第274章 自有大儒为我辩经(二合一)(5 / 8)

p;相互寒暄了几句,方言笑道:

    “水,还是咖啡?”

    “咖啡,谢谢。”

    贾森爱泼斯坦说:“刚刚我在来的路上,听到很多学生都在讨论你,有历史学、地理学、人类学、考古学,我觉得你提出的那些观点非常有意思,我们可以先聊聊这个吗?”

    “当然可以。”

    方言和白若雪互看了眼。

    白若雪会意地当起了翻译。

    话题由“地缘决定论”切入,话匣子随即打开,谈话的氛围变得越来越融洽。

    “哇哦,你的这些见解真的是太具有开创性。”贾森爱泼斯坦说:“如果《枪炮、病毒与钢铁》出版了,我一定要买一本。”

    话锋立刻一转,打起了这本书的主意。

    “很抱歉,我已经答应交给爱荷华大学的出版社了。”方言耸了耸肩。

    “那真的是太可惜了。”

    贾森爱泼斯坦语气里透着遗憾,冲着翻译递了个眼神。

    翻译心领神会,从包里取出了美国图书馆协会年会暨展览会的邀请函。

    方言道:“迈克也会有邀请函吧?”

    “当然,作者和译者都有。”翻译边递过去,边说迈克的邀请函早就寄到华夏去了。

    白若雪接过邀请函,惊喜交加。

    尤其当听到贾森爱泼斯坦说,这个年会是美国图书界的巅峰盛会。

    文学界几个最富盛名的奖项,比如“绘本界的奥斯卡”凯迪克奖,“少儿图书界的奥斯卡”纽伯瑞奖,以及跟普利策奖齐名的美国国家图书奖,都是由美国图书馆协会颁发的。

    “也就是说,《拯救大兵瑞恩》获得了提名?”

    方言直直地盯着贾森爱泼斯坦看。

    “没错,而且是两个奖项的提名,处女作奖和翻译作品奖。”

    贾森爱泼斯坦伸出了两根手指。

    方言诧异不已道:“翻译作品奖?”

    翻译解释说,美国国家图书奖的四类奖项,划分为、非、诗歌、青年文学,但这四大奖仅限于美国作家,只有处女作奖和翻译作品奖是不限国籍,但必须由美国出版公司出版。

    “《拯救大兵瑞恩》如果能早一点火起来,兴许还能赶上今年的普利策。”

    贾森爱

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【dq54网】 www.dq54.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。