第259章 回京!立刻回京!(4 / 4)

前比较出名的就是,“上译制片厂”和“长译制片厂”。

    “但是你也有建议权。”

    吴贻躬投去问询的目光。

    方言和他们一讨论,觉得《那山那人那狗》交给上|海译片厂,倒也不错。

    毕竟,翻译的确实有水平。

    比如《虎口脱险》,“tea for two”如果简单地翻译过来,就是“两份茶”,但最终,这个词组被译成“鸳鸯茶”,做到了信达雅。

    当然,也要避免犯奥特曼那种搞笑的翻译错误,像把炎头队长佐菲,说成“沙福林”。

    消灭奥特曼的计划,更是佐菲定的。

    …………

    《那山那人那狗》上映了三天,并没有像《牧马人》、《少林寺》、《庐山恋》一样,在全国掀起太大的波澜,反响平平,不温不火。

    但好在“乡恋热”还没有消退,再加上全国各地邮政单位的包场,《那山那人那狗》观影人数不少,门票和拷贝,都卖得不错。

    80年代,电影是统购统销。

    结算不能签约即付,制片厂的片款收入,中影先垫付,再按实际的拷贝订购量来结算。

    当时,一部电影,中影要垫付100万,一个拷贝的定价是1.05万,也就是说,如果订购的拷贝低于95个,制片厂需要退款给中影。

    照这个趋势发展下去,桂西厂不用把这100万还给中影,可以安心地揣进兜里了。

    招待所里,方言放下了笔。

    《高山下的环》的剧本完成之后,现在一直在忙《一代宗师黄飞鸿2》的初稿。

    就差结尾了,当然不能像《一刀倾城》一样,写个大刀王五行刺袁世凯失败的结局。

    “咚咚咚。”

    就在此时,工作人员敲响房门,传达了一个消息,刚刚来了个从燕京打来的长途电话。

    方言一问,来电的竟然是章光年。

    立刻去公用电话处,了很长的时间,终于跟章光年联系上,大概的意思就是——

    在电话里讲不清楚,事急,速归!

    (本章完)

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【dq54网】 www.dq54.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。