第238章:歪屁股(第1/2页)
国内知名的现代诗诗人、翻译家马文松,在自己的V博上发表了一篇长文,对陈宇的三首诗进行了“专业点评”。
马文松V:“最近陈宇先生的诗很火,我也看了。
从现代诗歌的解构主义角度来看,这几首所谓的‘古诗’,其成功并非偶然。
它们的遣词造句、意象堆叠、节奏韵律,都暗合了现代文学理论的研究成果。
可以说,陈宇先生是站在了巨人的肩膀上,将成熟的理论体系,用一种复古的形式包装了起来。
有其巧,无其真。大家也不必过于神化,这更多的是一种技巧的胜利。”
这篇V博,写得冠冕堂皇,字里行间却透着一股酸溜溜的傲慢。
这番言论,立刻引起了轩然大波。
【???我看不懂,但我大受震撼。】
【这姓马的是谁啊?翻译了几本外国诗就当自己是祖师爷了?】
【笑死,典型的公知嘴脸,万物起源于西方是吧?我们几千年的诗词文化,还得靠你那点西方理论来肯定?】
【虽然听不懂,但感觉好恶心,他这是在暗讽宇神抄袭理论?】
马文松的粉丝和一些所谓的“文化人”立刻下场为他站台。
“马老师说的没错,艺术是需要理论支撑的,你们这些外行懂什么?”
&nb