第八百六十六章 艺术的生活(3 / 10)

全能大画家 杏子与梨 4703 字 17小时前

nbsp;顾为经相信,这里面应该不存在信息二手加工的理解错误。

    他所听到的,安娜所读出的,以及卡拉所写下的,应该都是“高贵”这个单词。真奇怪,那是卡拉·伊莲娜,她的亲生父亲是欧洲历史最悠久的帝国的高等伯爵,她的前半生有大半的时间,在各种各样的宴会、沙龙里度过。

    她对自己的父亲大加嬉弄,却在信中称一位年迈沉默的本地土生土长的老猎人,是她一生中所见过的最有高贵感的人之一(“纵然,每次想要和他多谈些什么的时候,都彼此沉默对望,然后铩羽而归”卡拉这样写到)。

    这个说法是为了激怒她的父亲么?

    大概不是吧。

    卡拉有一封长信,前面整整三分之一,都在讲述纳尤基乌黑色的眼睛,说那双眼睛时而流露出善意,少数的时候,会流露出愤怒,更多的是沉默。

    宁静而睿智的沉默。

    从未有过一次,有任何轻挑或者诙谐感从那双眼睛里涌现过。

    卡拉说,尽管有些时候,她觉得纳尤基从未真正发自内心的欢欣快乐过,就像她从未觉得纳尤基真正发自内心的恐惧不安过。

    但这是她一生中见过的最为“高贵庄重”的眼神。

    是的。

    又一次的。

    卡拉使用了高贵这个词汇,以及庄重。

    “我完全无法想象,有这样眼神的一个人有一天会诙谐的哈哈大笑,喝个烂醉,或者恐惧的瑟瑟发抖是什么模样,就像我无法想象,他像我生