从来都不仅仅只满足于刻画——繁忙、推搡、拥挤的人流。”
“这样的解读足够正确却不够深入。有些情感,深埋于Hustle and Buste这个标题之内。这是烟与火的区别。它是smoke and firework。”
顾为经的手臂抱的紧紧的,簇着眉头。
比起反驳身边崔小明的话。
他更像是在进行一场跨时空的谈话,顺着昨日轮椅上的艺术经理对他所讲的话,被她拉着手亦或拉着她的手,继续说了下去。
“它是Pyrotechnics。”
……
“大概唐克斯先生会蛮喜欢这个解读的呢。”策展助理邦妮会心的一笑。
顾为经用了这两个形容来描述艺术展的主旨,它们都不是专业的艺术词汇,却都很巧妙。
一语双关。
Smoke and firework,的表面含义是烟气与焰火。Pyrotechics,则是一般被用描述盛大的焰火场面。
恰恰好。
这两个词组与单词的引申含义又都能被分别用来形容艺术家或者音乐家盛大的、杰出的、充满热烈烟火气息且让观众着魔入迷的作品。
也就是顾为经所说的——他在吴冠中的作品看到了感动。
当然。
&nbs