第七百章 论文的争议(上)(2 / 15)

p; 真从学术上讲的话,欧洲的历史学资料,有很多也确实不是真正的一手资料。

    中世纪的文明断代导致了许多如今能被后人查阅的文献材料,它们都经历了“拉丁文——阿拉伯文——拉丁文或英语”这样的翻译演变轨迹。

    它们最初被那些来往的行商翻译成阿拉伯语,带到了中亚,带到了阿拉伯世界。

    后来。

    因为战乱或者别的原因。

    这些史学文献的原始版本已经遗失在历史中了。

    如今人们看到的“原始”版本,是根据阿拉伯文的译本反向还原回去的,被学者翻译来翻译去,经过了好多次的中转。

    安娜这样的研究者,她为了能阅读那些相对原始的古罗马时代的文献资料,她不仅会拉丁语,她还学过阿拉伯语。

    而这种经过多手的文献,也确确实实会造成一些可信度上的疑点。

    学术上有相应的讨论也是正常的。

    这个话题说起来就很长了。

    总之,把关于“真伪”的讨论暂时放到一边。

    反正这些史学材料流传到如今的,是有很多的。

    油画从蛋彩画里演变出来并发展成熟,已经进入到了文艺复兴时期了。

    在中世纪结束以后,各种各样的书面资料就变得更多了。

    达芬奇一生中画了多少张画,每张画大概是在什