另一份,则是那三名参与了“交流”的圣族俘虏本身。
新建立的特殊语言分析中心,研究人员将录音数据导入,开始进行最彻底的分析。
他们首先将录音设备录制的圣族发音提取出来,与白矖小队询问人员听到的内容做对比,找到每一个音节对应的东国话。
然后,利用庞大的数据库和之前从各种渠道获取的零碎信息进行比对。
分析过程极其繁琐,因为所有听到的“翻译”结果都无法直接使用,那是经过“过滤器”处理后的产物。
他们需要透过这层“过滤器”,去反推那些音节背后可能存在的语言规则。
再根据记录的翻译结果,一点一点的标注对应发音,然后通过比对确认每一个音节的含义。
这是一个必须确保万无一失的过程,一旦标注错误,很可能得到的结果就会出现误差,而这样就会给后续的计划带来巨大的干扰。
时间在紧张的研究和记录中飞速流逝。
数小时后,语言分析中心的负责人张岚猛地抬起头,他的眼中充满了血丝,却闪烁着极度兴奋的光芒。
一个极其简陋、破碎,但切切实实属于圣族自身语言的词汇表和语法模型开始被慢慢构建起来。
虽然依旧无法流利地听说,但至少已经可以进行最初步的对话,并由此进行进一步的完善。
利用初步编译出来的圣族语言模型,语言学家构建了一些简单的组句,并对不同的圣族俘虏进行对话,获得的回应和