第254章 谷哥翻译20遍,亲妈也不认得(2 / 4)

    谷哥二次翻译得出的结果

    “月亮反射着窗户上的床”

    “上面有一层冰”

    “看到闪烁的月亮,”

    “我不禁探索了地球的底部。”

    大明位面

    永乐年间

    朱棣强忍着笑意说道:“人言李太白乃是天上谪仙人,如今一看果然不假。”

    “居然能~~~”

    “探索了地球的底部,哈哈哈哈~~~”

    谷哥三译结果:

    “床前的月光窗,”

    “起初我以为是白雪公主,”

    “我忍不住看着天空中灿烂的月亮。”

    “当我低下头时,头反弹了回来,使我的家乡更加失去。”

    ......

    谷哥十七译结果

    “我谴责床前明亮的月光”

    “我怀疑他疯狂的霜冻我的地板。”

    “蓝月亮洗头液,”

    “用了回不去。”

    大唐位面

    杜甫看着天幕一时间哭笑不得,

    “太白兄的旷世之作居然被如此的糟蹋,真是焚琴煮鹤,大煞风景啊。”

    而此刻的李白又倒了一杯酒,一口下肚,顿时神采飞扬了起来。

    这个天幕又不正经了起来,不过既然自己的诗作能够进入天幕,自然是流传了后世的。

    后世的这些译文虽然无稽,却别有意象,能给自己带来一些不一样的灵感也说不定啊。

    随着天幕译文越来越离谱,众人纷纷知道,今儿这天幕又不正经了。

    不久,天幕中就出现了第20次的译文

    “我整个周末在睡觉”

    “就像喝地球上的朗姆酒倍儿爽。”

    “我的眼睛开始漂移。”

    “故乡低着头,向往我。”

&nb

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【dq54网】 www.dq54.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。