注意事项。
陈立威展开路线图,上面用朱笔标着清晰的路线:
正门→诗签墙→戏台→民生模型区→文化册展示区→休憩区。
每个节点旁都写着“停留时长”与“注意事项”。
“咱们按这个路线走一遍,就当是正式接待,差役们会扮演使臣提问题,看看咱们的应对是否周全。”
众人都应下,阿福放下刻刀,跟着一起模拟。
他负责模型区的讲解,得提前熟悉使臣可能问的问题。
一行人先到正门,朱漆大门上的春联被昨夜的雪打湿了些,却依旧鲜艳。
扮演“北徐使臣”的差役指着春联问:
“这上面写的是什么?可有北徐文翻译?”
时念早有准备,指了指门旁挂着的木牌,上面是鸿胪寺译官刚译好的北徐文,字迹工整:
【海晏河清民生暖,风调雨顺岁华新——北徐文译本。】
差役点头称赞:
“还是时老板心细,考虑得周到,想必那些使臣们一看就懂。”
接着走到诗签墙,墙上新贴了几十张蓝星诗句签。
有《天下大同》的“大道之行也”,也有《水调歌头》的“但愿人长久”。
每张诗签右下角都贴着小纸条,写着对应的北徐文、西疆文。
陆襄跑过去,指着一张“天生我材必有用”的诗签,对着扮演“西疆使臣”的差役喊:
“这个我认识!西疆文是草原的每棵草都有用处!”
差役被她逗笑,配合着点头:
“说得对,咱们西疆人也这么想。”
戏台区的进度比昨日又快了些,工部工匠刚把字幕屏的框架搭好,素心正带着姑娘们调试琵琶。
见众人过来,姑娘们都连忙停下。
扮演使臣的差役盯着戏台的问:“演出时会有我们国家的文字吗?”
素心笑着点头:“译官已经在赶译戏词,开幕前肯定能装好,保证您能看懂。”
最后一行人来到民生模型区,这里是此次模拟的重点。