不管你到底有怎样的政治立场,或者是带着什么别的目的来做这份工作的,但是,我花钱聘请了你,是希望你能把你的本职工作做好。”
“希望不用我来帮你回忆,你在这段时间里,到底搞砸了多少事。”
默克尔始终皱着眉,席勒看他一副完全不开窍的样子,于是只能说:
“默克尔,你来这里的时间不长,但你却在这段时间里,忘记给报童送食物、熨坏了两份报纸、把一件定制西装的扣子弄掉了、差点碰坏了我桌子上的装饰品,还用手推车把檀木书架的角划了一道深深的伤痕,这些损失是你的佣金的三倍还要多。”
“我希望你想一想,在我明知道你是一个苏联间谍,而且还笨手笨脚的情况下,我为什么仍没有开除你?”
默克尔睁大了眼睛,其实他也很想问为什么。
如果按照席勒所说的,在他下火车的时候,席勒就已经发现了不对,那他为什么还要雇佣他?甚至在他工作并不顺利的情况下,还没有开除他。
现在是1988年的冬天,熟悉历史的人可能知道,冷战时期的局势非常严峻,在这段时间里,没有任何一个正常的美国人,愿意和苏联扯上关系。
“你是在向我表态吗?”默克尔问。
席勒有些无奈的捂住额头,他说:“我猜,你接受训练的时间应该不是很长,或者说,干脆就是野路子出身。”
“我先不提,你当着一个烟童的面,用间谍惯用的手法处理烟头。”
“也可以不在意,你来到我庄园之后,因为不敢冒险,而长时间无所作为。”
“甚至可以不提,你选择不加判断就拆开我的私人信件,以至于没有得到任何重